Oparciem dla Słownika antropolgii Nowego Testamentu jest polski przekład Pisma św., znany jako Biblia Tysiąclecia. Przyjęta do użytku liturgicznego w Kościele katolickim w Polsce i szeroko rozpowszechniona stanowi niejako współczesną
„Biblię polską”. Używają jej na co dzień
duszpasterze, katecheci, nauczyciele i wszyscy inni słuchacze słowa
Bożego, którzy nie znają języka oryginału Nowego Testamentu, czyli
języka greckiego.
Książka zbiera, systematyzuje i omawia przełożone na język polski
pojęcia nowotestamentowe, nieodzowne dla głębszego poznania i lepszego
zrozumienia antropologii biblijnej. Dzięki temu pełniejsze też staje się
biblijne spojrzenie na człowieka jako partnera Boga w dziele stworzenia
i zbawienia świata.